6月21日下午14:30,河南师范大学新联学院的刘德润教授应邀莅临我校,为日语专业的全体师生举行了一次日汉翻译讲座。本次讲座由张峰老师和张宝红老师主持,参加本次讲座的还有洪艳荣老师、陈贺丽老师和张彬老师以及日语专业的全体学生。
讲座伊始,张峰老师为大家介绍刘德润教授的学术经历,并对刘教授的莅临表示感谢。刘德润教授曾在河南师范大学外语学院工作,具有很深的学术造诣,先后发表各类学术论文100余篇,出版著作20余部,并荣获“全国师德先进个人”称号。
讲座中,刘教授引用上海外国语大学校长王继愚的话切入正题,强调学好中文,才谈得上翻译。用风趣幽默的话语为大家讲述自己的工作经历和人生经验,重点为大家介绍了自己从事翻译活动的心得体会,并且鼓励大家多多尝试翻译实践,拓展知识面。然后刘教授向大家介绍并推荐了几种翻译工具书和一些日汉翻译法则,还特别以鲁迅先生的误译为例,警醒大家不要犯类似错误。并鼓励大家努力学习,超越前辈,“青出于蓝胜于蓝”。最后,大家踊跃地向刘教授提出自己关于日语学习上的疑惑,刘教授一一解答,本次讲座在一片掌声中结束。
此次讲座令日语专业全体师生受益匪浅,同时也加深了同学们对日汉翻译的理解,丰富了相关知识,增加了对日语学习的兴趣。
(外国语学院 杜梦瑶/图文)